Link to full speech: Chen Show Mao's speech (Debate on President's address)
An impressive maiden speech by Chen Show Mao, especially the Chinese part, which I imagine must have left not a few "effectively bi-lingual" PAP MPs not catching the proverbial ball that Chen has thrown at them as his opening salvo in parliament.
While his references to profound sayings by dead Chinese philosophers and idioms may have challenged the incumbent MPs scrambling to Google what the hell he was saying, they might discover in the process that CSM was actually taking a dig at the them, and even the PAP as a whole:
The full saying of “君子和而不同”, is actually “君子和而不同，小人同而不和。” Confucius has already said 3000 years ago: "The gentleman is harmonious with his fellow man, although he does not necessarily agree with them. The non-gentleman, on the other hand, agrees with others views on the surface, but deep down harbours discontent and dissent in his heart."
Did Chen deliberately leave out the second part of the saying, to suggest that some (or all) non-gentlemanly members of the PAP camp are toe-ing the party line to keep out of trouble, but secretly harbouring (shock!) dissenting views? Very guai lan, indeed, Mr. Chen.